| Home >>> The Strand Magazine >>> Strand giugno 2000 >>> Sherlockiana in Giappone | |
|
|
Sherlockiana in Giappone
Si dice spesso che il Giappone esporti di tutto. La macchina nel vostro garage potrebbe essere una Honda o una Nissan. Daltra parte, nel campo delle cose Sherlockiane, cè una super-importazione, per via del grosso ostacolo della lingua. Noi studiamo lingleseper tre anni nelle scuole medie e altri tre alle superiori , ma solo poca gente è in grado di parlare o leggere linglese. Probabilmente è la stessa cosa dello studio del latino per gli studenti inglesi. La maggior parte dei fans giapponesi di Sherlock Holmes amano legegre libri Sherlockiani solo in giapponese, e forse alcuni libri originali pubblicati in Inghilterra o in Germania. E una fortuna per loro che ci siano molte traduzioni di libri Sherlockiani: per esempio, Baring-Gould's The Annotated Sherlock Holmes; The Oxford Sherlock Holmes series; "Profile by Gaslight;" di Edgar W Smith, la "Encyclopedia Sherlockiana" di Matthew Bunson;" The Misadventures of Sherlock Holmes di Ellery Queen; di Robert L Fish The Memoirs of Schlock Holmes. Questelenco è solo una parte dei libri pubblicati , e una delle mie librerie è occupato da libri in giapponese, In paragone ad altri popoli che non parlano inglese, i giapponesi sono fortunati sotto questo aspetto.. Nel primo paragrafo non ho scritto "Sherlockiani", ma "fans di Sherlock Holmes", per riferirmi ai membri dello Japan Sherlock Holmes Club. Potete chiedervi se cè una qualche differenza tra loro, e in effetti ce nè una significativa. "Fans di Sherlock Holmes" sono quelli che amano leggere le storie di Sherlock Holmes stories. Essi apprezzano ed amano i lavori di Conan Doyle considerandoli finzioni letterarie. Gli "Sherlockiani" sono differenti. Essi giocano al "Grande Gioco" e il "Gioco" ha le sue regole. Le regole sono : "Sherlock Holmes è vivo" e "Il Canone è la vera storia scritta da John H. Watson, MD." Questo è il motivo per cui noi Sherlockiani chiamiamo Conan Doyle "lagente letterario" che assisteva il Dr. Watson. Se ricordate la serie "La pantera rosa", lIspettore Clouseau.era attaccato a colpi di karatè dal suo servitore Kato. Lispettore dice a Kato che può attaccarlo quando vuole e dove vuole, per tenerlo allenato nel Karatè. Come lui, gli Sherlockiani potrebbero dire "Sherlock Holmes è vivo" in qualunque momento e in qualunque posto quando si chiedesse loro "Sherlock Holmes è un personaggio immaginario?" Ciò potrebbe causare una incomprensione..Una volta un professore di letteratura inglese di una università giapponese ebbe a scrivere: "Cerano Scerlockiani che credevano che Holmes fosse un personaggio reale". Se noi credessimo effettivamente che fosse un personaggio reale saremmo unassociazione di culto religioso . E chiaro che Sherlock Holmes è un personaggio letterario, ma è la regola trattarlo come una persona reale se si vuole giocare al Gioco. Se noi ci incontrassimo spesso e comunicassimo con gli Sherlockiani occidentali, non ci sarebbero questi fraindentimenti sul Gioco, ma dato che il nostro paese è nellEstremo Oriente non è stato facile presenziare i meetings USA o nel Regno Unito e noi abbiamo "imparato" le cose Sherlockiane solo dai libri. Ciò spiega alcune esileranti incomprensioni. Se le regole fossero applicate strettamente ci sarebbero meno di 25 Sherlockiani in Giappone. Gli altri quasi 1200 membri dello Japan Sherlock Holmes Club sarebbero solo "fans di Holmes".
Ma la Sherlockiana Giapponese ha le sue proprie virtù, e non consiste solo di traduzioni di libri occidentali. Anche oggi il libro più popolare per i ragazzi della scuola elementare è la serie di Sherlock Holmes. Ci sono molte edizioni per ragazzi e riadattamenti del Canaone pubblicati in Giappone , con illustrazioni originali. Collezionare le edizioni per ragazzi è un campo di caccia importante per i collezionisti Sherlockiani giapponesi, e lo scopo principale i uno dei membri giapponesi dei Baker Street Irregulars. Per quel che mi riguarda la serie di storie Yamanaka Minetaro è stato il primo incontro con Sherlock Holmes. Questa serie fu pubblicata la prima volta negli anni 50 e i racconti furono riadattati perchè fosse più facile comprenderli per i ragazzi. Per esempio, Holmes e Watson usano unautomobile per spostarsi. Ciò può essere dovuto allinfluenza dei films americani che si vedono oggi in Giappone: non erano del tutto fedeli agli originali, ma in sè erano godibili e i ragazzi erano entusiasti di queste storie. E un peccato che questa serie sia ormai non in stampa perchè alcuni Sherlockiani giapponesi si lamentavano del mancato rispetto per le storie originali. Comunque ci sono altri adattamenti disponibili e i collezionisti non smettono di comprare quei libri.
In questi anni il numero di Sherlockiani giapponesi che è stato presente a manifestazioni Sherlockiane negli USA o nel Regno Unito è in aumento , e alcuni Scherlockiani occidentali recentemente hanno visitato il Giappone e sono ntrati in contatto con gli Sherlockiani giapponesi.. In particolare abbiamo avuto ospiti sei oratori : Michael Whelan, Peter Blau, James Webb, Catherine Cooke, e Jane & Philip Weller che sono stati invitati al grande meeting dello Japan Sherlock Holmes Club's lo scorso anno. Si tarttava della Convenzione Nazionale per i 20 anni di storia della nostra associazione. Queste comunicazioni accellereranno la crescita del mondo Sherlockiano giapponese ed io spero che gli Sherlockiani occidentali saranno anchessi interessati della nostra attività. |